Документационное обеспечение управления и архивоведение

Узнайте средний балл аттестата для поступления, оставив заявку
program
Уровень образования
Колледж
Срок обучения
2 года — 2 года 10 мес.
Формат обучения
Очный
Результат обучения
Диплом о среднем профессиональном образовании
Карьера
Практика в компаниях-партнёрах
Помощь с трудоустройством
Узнайте минимальный проходной балл и получите бесплатный доступ к началу обучения
О специальности

Это программа подготовки универсальных специалистов, которые сочетают глубокие знания делопроизводства и архивного дела с профессиональным владением двумя иностранными языками (английский + китайский или испанский). 

Её суть — выпускать не просто делопроизводителей, а сотрудников международного уровня, готовых к работе в цифровой среде, деловой коммуникации и переводу.

Ведущие преподаватели

Ишбаев Зульфат Зуфарович
Ишбаев Зульфат Зуфарович
  • Академический директор факультета
Пеньковская Инна Игоревна
Пеньковская Инна Игоревна
  • Практикующий переводчик в сфере Пищевой промышленности. Работала с такими компаниями, как Reading Bakery Systems (US), TRIVI (IT), Dawn Foods (US)
  • Ведет дисциплины: Теория перевода, Иностранный язык (Практический курс первого иностранного языка) Блок домашнего чтения, Устный и письменный последовательный общий перевод (первый иностранный язык), Устный и письменный последовательный специальный перевод (первый иностранный язык)
Левченко Виктория Викторовна
Левченко Виктория Викторовна
  • Кандидат педагогических наук, доцент, заведующий кафедрой иностранных языков
  • Имеет более 60 научных и учебно-методических трудов
  • Ведет дисциплины: Практический курс первого иностранного языка, Методика преподавания иностранных языков и культур, Педагогическая практика
Лю Чань Юнь
Лю Чань Юнь
  • Старший преподаватель китайского языка кафедры иностранных языков
  • Аспирант филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова
  • Ведет дисциплины: Основы теории второго иностранного языка (китайского), Иностранный язык (практический курс второго иностранного языка, китайский), Практикум по культуре речевого общения (китайский)
Айетан Шола Алаба
Айетан Шола Алаба
  • Общий стаж преподавания — более 15 лет
  • BA Modern Languages
  • Преподаватель факультета лингвистики
  • Преподаватель курса подготовки к Cambridge English Exam
Узнай, как поступить, что сдавать
и сколько учиться

Программа подойдёт

Выпускникам школ после 9 класса
01
Выпускникам школ после 11 класса
02
Тем, кто хочет быстро выйти на рынок труда с конкурентным преимуществом, изучив две специализации
03

Что вы будете изучать

Документооборот и архивное дело
  • Документационное обеспечение управления
  • Организация работы с электронными документами
  • Организация секретарского обслуживания
  • Организация архивной работы (включая нормативные основы, методику и практику архивоведения, обеспечение сохранности документов)
Иностранные языки и перевод
  • Практический курс первого иностранного языка (английский)
  • Практический курс второго иностранного языка (китайский или испанский)
  • Устный и письменный перевод деловой документации
  • Перевод дипломатической корреспонденции
  • Последовательный перевод на переговорах
  • Международный протокол и дипломатический этикет
Управление, право и деловая коммуникация
  • Экономика организации
  • Менеджмент
  • Правовые основы профессиональной деятельности
  • Профессиональная этика и основы делового общения
  • Русский язык в профессиональной деятельности
Информационные технологии и общие дисциплины
  • Информационные и коммуникационные технологии в профессиональной деятельности
  • Компьютерная обработка документов
  • Основы финансовой грамотности
  • Безопасность жизнедеятельности
  • История России и другие социально-гуманитарные курсы

Бюджетные места

Университет «Синергия» имеет государственную лицензию и аккредитацию

На некоторых специальностях мы ежегодно выделяем бюджетные места для самых талантливых студентов

Государственная лицензия на ведение образовательной деятельностиГосударственная лицензия на ведение образовательной деятельности
Государственная аккредитацияГосударственная аккредитация
Как повысить шансы на поступление

Бюджетные места распределяются по рейтингу абитуриентов. Он формируется на основе баллов ЕГЭ, результатов вступительных испытаний (если они предусмотрены) и индивидуальных достижений.

Дополнительные баллы начисляют за золотую или серебряную медаль, участие в олимпиадах, спортивные достижения, а также волонтёрскую деятельность. Всего — до 10 баллов. За победы в некоторых олимпиадах можно получить 100 баллов по предмету или даже поступить без экзаменов.

Хотите поступить на бюджет?
Оставьте свои контакты, и мы расскажем, какой у нас минимальный проходной балл

Стоимость обучения в кредит

Колледж
от 150rub/мес.
cardImg
Бакалавриат
от 300rub/мес.
cardImg
Специалитет
от 300rub/мес.
cardImg
Магистратура
от 350rub/мес.
cardImg
Аспирантура
от 500rub/мес.
cardImg
Ординатура
от 500rub/мес.
cardImg
Второе высшее
от 300rub/мес.
cardImg
Курсы
от 100rub/мес.
cardImg
dod
Узнайте подробнее у менеджера, заполнив форму

Кредит на образование с поддержкой государства

gerbУзнай, как студенту взять кредит на образование по льготной ставке
image
Расскажем про все условия
льготного кредита

Учебная программа

1 курс
01
Документационное обеспечение управления
02
Практический курс первого иностранного языка (английский)
03
Практический курс второго иностранного языка (китайский или испанский)
04
Информационные и коммуникационные технологии в профессиональной деятельности
05
Русский язык в профессиональной деятельности
06
Профессиональная этика и основы делового общения
2 курс
01
Организация работы с электронными документами
02
Организация секретарского обслуживания
03
Компьютерная обработка документов
04
Теория и практика перевода
05
Правовые основы профессиональной деятельности
06
Иностранный язык в профессиональной деятельности
3 курс
01
Организация архивной работы (включая методику и практику архивоведения)
02
Устный и письменный перевод деловой документации
03
Перевод дипломатической корреспонденции
04
Последовательный перевод на переговорах
05
Международный протокол и дипломатический этикет
06
Обеспечение сохранности документов
4 курс
01
Производственная практика (по всем модулям)
02
Подготовка к демонстрационному экзамену
03
Защита дипломного проекта
04
Повторение и углубление профильных дисциплин (в рамках консультаций к ГИА)

Поступить на программу обучения

image
Узнайте проходной балл для поступления

Формы обучения

Очная

Посещаете лекции и семинары днём 5−6 раз в неделю, сдаёте зачёты и экзамены. Учебный год начинается 1 сентября и разделён на 2 семестра.

Как поступить

Прийти очно или онлайн
на день открытых дверей
01

Пн–Пт: 08:00–16:00
Оставить заявку 03

Будущая карьерная траектория

Специалист по делопроизводству (Делопроизводитель)
Сразу после выпуска

Прием, регистрация и распределение входящих и исходящих документов, контроль за их исполнением, работа с электронным документооборотом, подготовка проектов документов и приказов, консультирование коллег по вопросам делопроизводства.

Специалист по делопроизводству (Делопроизводитель)
С опытом (1–3 года)

Ведение документооборота организации «под ключ», разработка локальных нормативных актов по делопроизводству, координация работы других сотрудников, подготовка сложных документов и контроль поручений руководителя, взаимодействие с государственными органами.

Архивариус / Специалист архива
Сразу после выпуска

Организация хранения документов в бумажном и электронном виде, приём, учёт и систематизация дел, выдача архивных копий и справок по запросам, ведение справочного аппарата для быстрого поиска документов.

Архивариус / Специалист архива
С опытом (от 3 лет)

Участие в экспертизе ценности документов, подготовка сводных описей для передачи дел на государственное хранение, контроль соблюдения нормативных условий хранения, работа со специализированным ПО (1С: Документооборот, системы для технических архивов), руководство архивным отделом.

Секретарь-референт / Помощник руководителя
Сразу после выпуска

Ведение деловой переписки на русском и иностранных языках, планирование рабочего дня руководителя, организация встреч и совещаний, приём и распределение звонков, подготовка документов к подписи, базовый документооборот.

Секретарь-референт / Помощник руководителя
С опытом (от 3 лет)

Полное административное и организационное обеспечение работы первых лиц компании, координация сложных бизнес-процессов, организация командировок и визовая поддержка, участие в переговорах и протокольных мероприятиях, решение задач family office, управление проектами по поручению руководителя.

Специалист по переводу
Сразу после выпуска

Письменный перевод деловой документации (договоры, письма, сопроводительные документы), последовательный перевод на встречах и переговорах, работа с системами автоматизированного перевода, редактирование готовых текстов.

Специалист по переводу
С опытом (от 3 лет)

Синхронный перевод на конференциях и форумах, специализация в конкретной тематике (нефтегазовая, юридическая, медицинская), управление командами переводчиков, контроль качества перевода, координация крупных переводческих проектов для международных компаний.

Менеджер проектов (в переводческих агентствах)
Сразу после выпуска

Координация переводческих проектов: подготовка и планирование, поиск исполнителей, контроль сроков, поддержка баз переводческой памяти и глоссариев в актуальном состоянии.

Менеджер проектов (в переводческих агентствах)
С опытом (от 2 лет)

Полное управление проектами для ключевых клиентов, бюджетирование и контроль затрат, тестирование и обучение новых исполнителей, оптимизация процессов перевода, развитие клиентской базы, участие в тендерах и стратегическое планирование развития отдела.

Где могут работать выпускники

work

Центр легализации и переводов «Легализуем.Ру»

Центр специализируется на нотариальном переводе документов и их легализации (апостиль, консульская легализация). Студенты проходят практику в отделах перевода и документооборота, участвуют в подготовке пакетов документов для международных сделок. Выпускники получают предложения о стажировке с последующим трудоустройством в качестве переводчиков и специалистов по документационному обеспечению.
work

Переводческая компания «Литерра»

Один из лидеров рынка лингвистических услуг России. Компания предоставляет студентам возможность погрузиться в реальные бизнес-процессы переводческого бюро: работа в CAT-системах, управление проектами, перевод и редактура. Ежегодно более 50 студентов проходят здесь практику и стажировку. Лучшие выпускники получают приглашения на вакансии.
work

Фонд «Заповедное посольство»

Фонд реализует проекты по экологическому просвещению и развитию кадрового потенциала для заповедной системы России. Площадка для практики в документообороте некоммерческих организаций, участия в грантовых проектах и развития навыков деловой коммуникации. Сотрудничество с Минприроды России открывает перед выпускниками перспективы работы в государственных структурах.

Пример вашего будущего резюме

resume

Артём Сергеевич

Должность

Специалист по документационному обеспечению управления / Помощник руководителя / Секретарь-референт (с двумя иностранными языками)

Навыки

  • Документационное обеспечение управления (регистрация, контроль, систематизация, подготовка дел к архивному хранению)
  • Работа в системах электронного документооборота и компьютерная обработка документов
  • Устный и письменный перевод деловой документации (с английского и второго иностранного языка)
  • Ведение деловой переписки на русском и двух иностранных языках
  • Организация работы секретариата, планирование рабочего дня руководителя, протоколирование совещаний
  • Знание международного протокола и дипломатического этикета

Образование

Среднее профессиональное образование (СПО) по специальности 46.02.01 «Документационное обеспечение управления и архивоведение»

Ответственный и организованный специалист с глубокими знаниями делопроизводства, архивного дела и профессиональным владением двумя иностранными языками (английский + китайский/испанский).

Опыт работы

Учебная практика в отделе делопроизводства и архива (ознакомление с документооборотом, регистрация входящей/исходящей документации, формирование дел)

Производственная практика в переводческой компании «Литерра» (участие в переводе деловой документации, работа в CAT-системах, координация проектов)

Практика в Центре легализации и переводов «Легализуем.Ру» (подготовка пакетов документов для международных сделок, перевод и нотариальное заверение)

Участие в организации протокольных мероприятий и деловых встреч с иностранными партнёрами

Награды и достижения

Успешно сдал демонстрационный экзамен по стандартам WorldSkills (компетенция «Документационное обеспечение управления и архивоведение»)

Получил благодарственное письмо от компании-партнёра за высокое качество перевода и ответственность при прохождении практики

Владею двумя иностранными языками на уровне, достаточном для профессионального общения и перевода (подтверждено внутренними экзаменами)

Во время обучения разработал и внедрил систему электронного документооборота для учебного архива, что позволило оптимизировать поиск и хранение документов

Подберите программу обучения
и начните учиться бесплатно

Возможности для старта
вашей успешной карьеры

Рассрочка на оплату обучения
  • Ежемесячная оплата
  • Без переплат
  • Прозрачные условия
  • Нам доверяют более 6000 студентов
Перевод из другого вуза
  • Обратитесь в приёмную комиссию
  • Предоставьте пакет документов
  • Сотрудники Университета ответят на ваши вопросы и помогут с переводом
Практика и стажировки

Хотите получить опыт работы уже во время обучения? Наши наставники:

  • Помогут составить резюме
  • Подберут подходящие вакансии
  • Предоставят место для прохождения практики, помогут попасть на стажировку в выбранную организацию
Специальные условия и привилегии
  • Для людей с ограниченными возможностями, студентов из многодетных семей и льготных категорий граждан
  • Для студентов, сразу оплативших два семестра и более
  • Для победителей олимпиад, золотых медалистов, выпускников колледжей с красным дипломом
Оставьте заявку, и мы откроем бесплатный
доступ к вводной части обучения

Часто задаваемые вопросы

Какие экзамены нужно сдавать для поступления?

Всё зависит от класса, который вы заканчиваете. После 9 класса мы смотрим средний балл вашего аттестата, но важно, чтобы вы сдали ОГЭ по английскому языку, истории или обществознанию (это требование для получения аттестата, но результаты учитываются при конкурсе). После 11 класса нужны результаты ЕГЭ по английскому языку и истории. Также мы проводим внутреннюю оценку уровня английского — он должен быть не ниже В1, чтобы обучение было комфортным и максимально эффективным.

Я боюсь, что не справлюсь с двумя языками. Китайский — это очень сложно.

Это нормальное опасение, и мы к нему готовы. 

Во-первых, английский у вас уже есть на уровне В1, мы его углубляем. Второй язык (китайский или испанский) вы начинаете с нуля, в спокойном темпе. 

Во-вторых, у нас преподают носители языка (господин Лю Чань Юнь — китайский, мистер Айетан Шола Алаба — испанский), которые умеют мягко погружать в язык. Более 50% занятий — это практика, вы начнёте говорить сразу. Программа построена так, чтобы к выпуску вы уверенно владели обоими языками именно в профессиональной среде.

Кем я смогу работать после окончания и сколько буду получать?

У вас будет широкий выбор. Самые популярные пути:

  • Специалист по делопроизводству (старт в Москве от 60 000–75 000 ₽, с опытом до 130 000 ₽).
  • Секретарь-референт / Помощник руководителя (самая быстрорастущая позиция: старт от 75 000–95 000 ₽, с опытом до 170 000–250 000 ₽).
  • Архивариус (от 55 000–70 000 ₽, ведущие специалисты получают до 125 000 ₽).
  • Переводчик (последовательный перевод — от 1 500–3 000 ₽/час, синхронный — до 10 000 ₽/час).


Главное преимущество: владение двумя языками сразу выводит вас на более высокий зарплатный уровень по сравнению с обычными делопроизводителями.

Где мы будем проходить практику? Поможете ли с трудоустройством?

У нас три крупных компании-партнёра, которые гарантированно принимают наших студентов:

  • Центр легализации и переводов «Легализуем.Ру» (работа с международными документами, перевод, легализация).
  • Переводческая компания «Литерра» (топ-15 переводческих компаний России, практика в CAT-системах, проектный менеджмент).
  • Фонд «Заповедное посольство» (документооборот в некоммерческих проектах, работа с грантами, перспективы выхода на госструктуры).


Мы не просто отправляем вас «куда-то», а помогаем закрепиться и показываем себя. Лучшие студенты получают предложения о работе ещё до выпуска.

Можно ли после вашего колледжа поступить в вуз?

Да, и это одно из наших преимуществ. Во-первых, вы получаете диплом о среднем профессиональном образовании, с которым можете поступать в любой вуз по внутренним экзаменам или ЕГЭ. Во-вторых, благодаря углублённой языковой подготовке вы будете готовы к бакалавриату по лингвистике или переводческому делу. Более того, у нас на факультете лингвистики есть программы переподготовки: вы можете всего за 6 месяцев получить дополнительную квалификацию преподавателя иностранного языка.

Чем ваша программа отличается от аналогичных в других колледжах (МИД, РГГУ, Транспорта)?

В других колледжах дают хорошее базовое делопроизводство. Наша программа — это «конструктор» из трёх блоков:

  • Классическое ДОУ и архивное дело (по ГОСТам).
  • Два иностранных языка с носителями (английский + китайский или испанский).
  • Современные цифровые инструменты и международный протокол.

 

В итоге вы получаете не просто специалиста по бумагам, а универсального сотрудника, готового к работе в международной среде, переговорам и переводу. Это редкость для СПО и даёт серьёзное преимущество при трудоустройстве и в уровне зарплаты.

image
21 марта
12:00 мск
Очно и онлайн

ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ
КО ДНЮ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ УНИВЕРСИТЕТА «СИНЕРГИЯ»

школаколледжуниверситетбизнес-образованиекурсы
image
1000+программ
Образованиеhatдляhatкарьеры

В «Синергии» 1000+ образовательных программ

У нас есть решения для любого уровня, профессии и цели:
01Сформировать прочный фундамент знаний в школе
Сформировать прочный фундамент знаний в школе
02Получить качест венное среднее профессио нальное или высшее образование
Получить качест­венное среднее профессио­нальное или высшее образование
03Освоить новую специальность на <span style="white-space:nowrap;">онлайн-курсах</span>
Освоить новую специальность на онлайн-курсах
04Пройти результативную переподготовку или повысить квалификацию
Пройти результативную переподготовку или повысить квалификацию
05Достичь экспертного управленческого уровня с <span style="white-space:nowrap;">программой</span> MBA
Достичь экспертного управленческого уровня с программой MBA
Качество образования подтвержденомеждународными стандартами:
мы состоим в Европейском фонде гарантии качества электронного обучения и Великой хартии европейских университетов, участвуем в Международной ассоциации университетов при ЮНЕСКО
Подобрать программу обучения
Позвонить
formImg
Узнайте минимальный проходной балл в 2026 году

Начните учиться бесплатно