Интеллектуальные системы в нейролингвистике и когнитивном переводоведении

Узнайте минимальный проходной балл в 2026 году, оставив заявку
program
Уровень образования
Бакалавриат
Срок обучения
4 года
Формат обучения
Очный
Результат обучения
Диплом бакалавра государственного образца
Карьера
Помощь с трудоустройством
Узнайте минимальный проходной балл и получите бесплатный доступ к началу обучения
О специальности

Специалист по нейролингвистике и ИИ превращает живой язык в алгоритмы для искусственного интеллекта: он обучает нейросети понимать и переводить речь, создаёт интеллектуальные сервисы для общения и анализа текстов, которые делают коммуникацию между людьми и машинами естественной и безбарьерной. Освойте два иностранных языка и технологии NLP, чтобы проектировать системы машинного перевода, разрабатывать голосовых помощников и управлять языковыми моделями будущего.

Ведущие преподаватели

Ишбаев Зульфат Зуфарович
Ишбаев Зульфат Зуфарович
  • Академический директор факультета
  • Преподаватель английского языка международного уровня (CELTA Certificate)
  • Лингвист-переводчик с английского на русский
Пеньковская Инна Игоревна
Пеньковская Инна Игоревна
  • Академический тьютор факультета лингвистики
  • Практикующий переводчик и преподаватель английского языка международного уровня (CELTA Certificate)
  • Член национальной ассоциации EFL Teachers for STEM
  • Практикующий переводчик в сфере Пищевой промышленности. Работала с такими компаниями, как Reading Bakery Systems (US), TRIVI (IT), Dawn Foods (US)
  • Ведет дисциплины: Теория перевода, Иностранный язык (Практический курс первого иностранного языка) Блок домашнего чтения, Устный и письменный последовательный общий перевод (первый иностранный язык), Устный и письменный последовательный специальный перевод (первый иностранный язык)
Левченко Виктория Викторовна
Левченко Виктория Викторовна
  • Кандидат педагогических наук, доцент, заведующий кафедрой иностранных языков
  • Имеет более 60 научных и учебно-методических трудов
  • Ведет дисциплины: Практический курс первого иностранного языка, Методика преподавания иностранных языков и культур, Педагогическая практика
Лю Чань Юнь
Лю Чань Юнь
  • Старший преподаватель китайского языка кафедры иностранных языков
  • Аспирант филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова
  • Ведет дисциплины: Основы теории второго иностранного языка (китайского), Иностранный язык (практический курс второго иностранного языка, китайский), Практикум по культуре речевого общения (китайский)
Айетан Шола Алаба
Айетан Шола Алаба
  • Общий стаж преподавания — более 15 лет
  • BA Modern Languages
  • Преподаватель факультета лингвистики
  • Преподаватель курса подготовки к Cambridge English Exam
  • Обладатель TEFL Certificate
Узнай, как поступить, что сдавать
и сколько учиться

Программа подойдёт

Выпускникам школ
01
Выпускникам колледжей
02
Действующим специалистам
03

Что вы будете изучать

Языки и межкультурная коммуникация
  • Практический курс первого иностранного языка (английский)
  • Практический курс второго иностранного языка (китайский или испанский)
  • Теория межкультурной коммуникации
  • История и культура стран изучаемых языков
Фундаментальная лингвистика
  • Основы языкознания
  • Лексикология
  • Морфология и синтаксис
  • Стилистика
  • Теоретическая фонетика
  • Теоретическая грамматика
Интеллектуальные системы и технологии ИИ
  • Введение в компьютерную лингвистику и NLP
  • Машинное обучение и анализ текстовых данных (LLM)
  • Интеллектуальные системы в гуманитарной сфере
  • Автоматизированная обработка текстовых массивов
  • Основы информатики и алгоритмизации
  • Корпусная лингвистика
Перевод и когнитивное переводоведение
  • Теория перевода
  • Практикум перевода (первый/второй язык)
  • Специализированный перевод и когнитивные аспекты
  • Психология и нейропсихология перевода
  • Устный и письменный последовательный перевод

Бюджетные места

Университет «Синергия» имеет государственную лицензию и аккредитацию

На некоторых специальностях мы ежегодно выделяем бюджетные места для самых талантливых студентов

Государственная лицензия на ведение образовательной деятельностиГосударственная лицензия на ведение образовательной деятельности
Государственная аккредитацияГосударственная аккредитация
Как повысить шансы на поступление

Бюджетные места распределяются по рейтингу абитуриентов. Он формируется на основе баллов ЕГЭ, результатов вступительных испытаний (если они предусмотрены) и индивидуальных достижений.

Дополнительные баллы начисляют за золотую или серебряную медаль, участие в олимпиадах, спортивные достижения, а также волонтёрскую деятельность. Всего — до 10 баллов. За победы в некоторых олимпиадах можно получить 100 баллов по предмету или даже поступить без экзаменов.

Хотите поступить на бюджет?
Оставьте свои контакты, и мы расскажем, какой у нас минимальный проходной балл

Стоимость обучения в кредит

Колледж
от 150rub/мес.
cardImg
Бакалавриат
от 300rub/мес.
cardImg
Специалитет
от 300rub/мес.
cardImg
Магистратура
от 350rub/мес.
cardImg
Аспирантура
от 500rub/мес.
cardImg
Ординатура
от 500rub/мес.
cardImg
Второе высшее
от 300rub/мес.
cardImg
Курсы
от 100rub/мес.
cardImg

Кредит на образование с поддержкой государства

gerbУзнай, как студенту взять кредит на образование по льготной ставке
image
Расскажем про все условия
льготного кредита

Учебная программа

1 курс
01
Практический курс первого иностранного языка (английский)
02
Введение в компьютерную лингвистику и NLP
03
Основы языкознания
04
Основы информатики и алгоритмизации
05
Теория межкультурной коммуникации
06
Информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности
2 курс
01
Практический курс второго иностранного языка (китайский/испанский)
02
Теория перевода
03
Корпусная лингвистика
04
Лексикология
05
Теоретическая фонетика
06
Машинное обучение и анализ текстовых данных (начальный уровень)
3 курс
01
Практикум перевода (первый/второй язык)
02
Интеллектуальные системы в гуманитарной сфере
03
Морфология и синтаксис
04
Стилистика
05
Автоматизированная обработка текстовых массивов
06
Специализированный перевод и когнитивные аспекты
4 курс
01
Психология и нейропсихология перевода
02
Устный и письменный последовательный перевод
03
Теоретическая грамматика
04
Теория вероятностей и математическая статистика
05
Проектный практикум (НИР, подготовка ВКР)
06
Пост-редактирование машинного перевода (LLM)

Поступить на программу обучения

image
Узнайте проходной балл для поступления

Формы обучения

Очная

Посещаете лекции и семинары днём 5−6 раз в неделю, сдаёте зачёты и экзамены. Учебный год начинается 1 сентября и разделён на 2 семестра.

Как поступить

Прийти очно или онлайн
на день открытых дверей
01

Пн–Пт: 08:00–16:00
Оставить заявку 03

Будущая карьерная траектория

NLP-инженер
Младший специалист

— Подготовка и очистка текстовых данных для обучения моделей.
— Аннотация и разметка лингвистических корпусов.
— Тестирование готовых NLP-моделей и написание простых скриптов на Python для анализа текста.
— Помощь в интеграции моделей и оформлении технической документации.

NLP-инженер
Опытный специалист

— Разработка и дообучение больших языковых моделей (LLM) с использованием фреймворков (PyTorch, TensorFlow).
— Создание систем с RAG (генерация дополненная поиском), чат-ботов и голосовых помощников.
— Оптимизация производительности моделей, управление вычислительными мощностями.

Специалист по машинному переводу
Младший специалист

— Пост-редактура и вычитка текстов, сгенерированных нейросетями, для доведения их до корпоративного стандарта.
— Выполнение заказов на письменный и устный перевод с использованием систем машинного перевода (CAT-tools).
— Оценка качества работы ИИ-переводчиков (метрики качества).

Специалист по машинному переводу
Опытный специалист

— Настройка и калибровка систем автоматического перевода под узкую тематику (медицина, юриспруденция, нефтегаз).
— Управление процессами локализации крупных IT-продуктов с использованием AI.
— Синхронный перевод на конференциях с поддержкой ИИ-сервисов.

Аналитик текстовых данных
Младший специалист

— Сбор и систематизация технических статей, стандартов, документации для создания баз знаний.
— Помощь в разработке промптов (запросов) для генеративных моделей.
— Валидация источников данных для аналитических обзоров.

Аналитик текстовых данных
Опытный специалист

— Проектирование архитектуры систем ИИ-отчётности.
— Управление жизненным циклом данных (Data Management).
— Проведение исследований и валидация гипотез для улучшения продуктов на основе больших данных (Big Data).

Менеджер проектов в EdTech/IT с ИИ-переводом
Младший специалист

— Координация небольших команд и стажёров на проектах по разработке лингвистических инструментов.
— Взаимодействие с заказчиком для сбора требований к IT-продукту.
— Ведение отчётности и бэклога проекта в Jira/Trello

Менеджер проектов в EdTech/IT с ИИ-переводом
Опытный специалист

— Управление портфелем проектов в EdTech или IT-компании.
— Превращение исследований (R&D) в готовые прототипы продуктов (MVP).
— Управление бюджетами проектов и налаживание коммуникаций между исследовательскими группами и бизнесом.

Где могут работать выпускники

work

Центр легализации и переводов «Легализуем.Ру»

Центр специализируется на нотариальном переводе документов и их легализации (апостиль, консульская легализация). Студенты проходят практику в отделах перевода и документооборота, участвуют в подготовке пакетов документов для международных сделок. Выпускники получают предложения о стажировке с последующим трудоустройством в качестве переводчиков и специалистов по документационному обеспечению.
work

Переводческая компания «Литерра»

Один из лидеров рынка лингвистических услуг России. Компания предоставляет студентам возможность погрузиться в реальные бизнес-процессы переводческого бюро: работа в CAT-системах, управление проектами, перевод и редактура. Ежегодно более 50 студентов проходят здесь практику и стажировку. Лучшие выпускники получают приглашения на вакансии.
work

Фонд «Заповедное посольство»

Фонд реализует проекты по экологическому просвещению и развитию кадрового потенциала для заповедной системы России. Площадка для практики в документообороте некоммерческих организаций, участия в грантовых проектах и развития навыков деловой коммуникации. Сотрудничество с Минприроды России открывает перед выпускниками перспективы работы в государственных структурах.

Пример вашего будущего резюме

resume

Артём Сергеевич

Должность

Специалист по машинному переводу и NLP

Навыки

  • Разработка и дообучение NLP-моделей (LLM, BERT, трансформеры) на Python (PyTorch, TensorFlow)
  • Профессиональное владение двумя иностранными языками: английский (C1) + китайский/испанский (B2–C1)
  • Пост-редактирование машинного перевода и оценка качества нейросетевых выводов
  • Работа с лингвистическими корпусами и инструментами автоматизированной обработки текста (CAT, корпусные менеджеры)
  • Создание чат-ботов и голосовых помощников с интеграцией RAG (генерация дополненная поиском)
  • Анализ текстовых данных и визуализация результатов с помощью библиотек Python (pandas, matplotlib, scikit-learn)

Образование

Университет «Синергия»

Бакалавриат по направлению «Интеллектуальные системы в гуманитарной сфере», профиль «Интеллектуальные системы в нейролингвистике и когнитивном переводоведении»

Хочу создавать интеллектуальные системы, которые стирают языковые барьеры. Моя цель — разрабатывать и совершенствовать алгоритмы для точного и естественного перевода, анализа текстов и голосовых интерфейсов с использованием передовых нейросетевых моделей.

Опыт работы

Учебная практика в переводческой компании «Литерра».
Участвовал в пост-редактировании машинных переводов для IT- и юридической документации, освоил работу в CAT-средах.

Стажировка в Центре легализации и переводов «Легализуем.Ру».
Разрабатывал систему автоматизированной проверки качества перевода на основе лингвистических правил и легковесных ML-моделей.

Проектная деятельность в Фонде «Заповедное посольство».
Создал прототип чат-бота для обработки запросов на двух языках (русский-английский) с использованием готовых NLP-библиотек.

Лабораторные проекты в вузе.
Участвовал в создании корпуса текстов для обучения модели машинного перевода в рамках курса «Корпусная лингвистика»; разрабатывал модуль семантического анализа для научно-исследовательской работы.

Награды и достижения

Лауреат конкурса студенческих проектов «Цифровой лингвист» (2025) с разработкой системы автоматического реферирования текстов на базе LLM.

Победитель хакатона по искусственному интеллекту в номинации «Лучшее NLP-решение» (2024).

Опубликовал тезисы в сборнике студенческой научной конференции по теме «Применение трансформерных моделей в переводе специализированных текстов».

Участвовал в программе академического обмена (совместный проект с китайским университетом-партнёром), где презентовал результаты исследования по межкультурной коммуникации в цифровой среде.

Подберите программу обучения
и начните учиться бесплатно

Возможности для старта
вашей успешной карьеры

Рассрочка на оплату обучения
  • Ежемесячная оплата
  • Без переплат
  • Прозрачные условия
  • Нам доверяют более 6000 студентов
Перевод из другого вуза
  • Обратитесь в приёмную комиссию
  • Предоставьте пакет документов
  • Сотрудники Университета ответят на ваши вопросы и помогут с переводом
Практика и стажировки

Хотите получить опыт работы уже во время обучения? Наши наставники:

  • Помогут составить резюме
  • Подберут подходящие вакансии
  • Предоставят место для прохождения практики, помогут попасть на стажировку в выбранную организацию
Специальные условия и привилегии
  • Для людей с ограниченными возможностями, студентов из многодетных семей и льготных категорий граждан
  • Для студентов, сразу оплативших два семестра и более
  • Для победителей олимпиад, золотых медалистов, выпускников колледжей с красным дипломом
Оставьте заявку, и мы откроем бесплатный
доступ к вводной части обучения

Часто задаваемые вопросы

Я гуманитарий, у меня нет математического склада ума. Справлюсь ли я с программированием и ИИ?

Да, программа специально создана для гуманитариев. Мы начинаем с основ информатики и алгоритмизации без «воды», постепенно погружая в Python и анализ данных. Преподаватели-практики объясняют сложные вещи простым языком через лингвистические задачи, которые вам уже знакомы (разбор текстов, поиск закономерностей в языке). Ваше лингвистическое мышление — это уже половина успеха в NLP.

Какие именно языки можно учить? Я смогу выучить китайский с нуля за 4 года?

Вы выбираете одну из двух пар: английский + китайский ИЛИ английский + испанский. Английский даётся на продвинутом уровне (вы свободно говорите, переводите, пишете). Второй язык (китайский или испанский) изучается с нуля. За 4 года интенсивной практики с носителями (Лю Чань Юнь — китайский, Аийетан Сола Алаба — испанский) и погружения в языковую среду вы достигаете уровня уверенного пользователя (B2–C1), достаточного для работы и жизни.

Кем я реально смогу работать и сколько буду зарабатывать после выпуска?

Рынок NLP и ИИ-перевода сейчас активно растёт. Вы сможете начать карьеру как NLP-инженер (младший специалист), специалист по пост-редактированию машинного перевода, аналитик текстовых данных. Уровень зарплат в Москве на старте — от 70 000 до 90 000 рублей, а через 2–3 года опытные специалисты получают 150 000–250 000 рублей. Наши выпускники востребованы в Яндексе, Сбере, международных проектах и переводческих бюро.

Какие экзамены нужно сдавать для поступления?

— После 11 класса: русский язык, иностранный язык + на выбор (история, обществознание или литература).
— После колледжа или вуза (СПО/ВО): внутренние экзамены университета: русский язык, иностранный язык в межкультурной коммуникации, обществознание в профессиональной деятельности.


Мы помогаем с подготовкой к внутренним испытаниям и ориентируем по минимальным баллам.
 

Где мы будем проходить практику? Есть ли гарантии, что помогут с трудоустройством?

У нас есть Центр карьеры и договорённости с профильными компаниями. Вы гарантированно проходите практику в таких организациях, как переводческая компания «Литерра», Центр легализации и переводов «Легализуем.Ру», Фонд «Заповедное посольство». Лучших студентов приглашают на стажировки и в штат. Также мы учим составлять резюме, готовиться к собеседованиям и презентовать себя IT- и переводческим компаниям.

download
Всё самое важное — в личном кабинете абитуриента
Войти
школаколледжуниверситетбизнес-образованиекурсы
image
1000+программ
Образованиеhatдляhatкарьеры

В «Синергии» 1000+ образовательных программ

У нас есть решения для любого уровня, профессии и цели:
01Сформировать прочный фундамент знаний в школе
Сформировать прочный фундамент знаний в школе
02Получить качест венное среднее профессио нальное или высшее образование
Получить качест­венное среднее профессио­нальное или высшее образование
03Освоить новую специальность на <span style="white-space:nowrap;">онлайн-курсах</span>
Освоить новую специальность на онлайн-курсах
04Пройти результативную переподготовку или повысить квалификацию
Пройти результативную переподготовку или повысить квалификацию
05Достичь экспертного управленческого уровня с <span style="white-space:nowrap;">программой</span> MBA
Достичь экспертного управленческого уровня с программой MBA
Качество образования подтвержденомеждународными стандартами:
мы состоим в Европейском фонде гарантии качества электронного обучения и Великой хартии европейских университетов, участвуем в Международной ассоциации университетов при ЮНЕСКО
Подобрать программу обучения
Позвонить
formImg
Начните учиться бесплатно