Должностные обязанности
Лингвист-переводчик – это специалист, который умеет делать переводы, думать на изучаемом языке и чувствовать его. В соответствии с должностной инструкцией работник:
- изучает исходные материалы любого формата (текст, видео, разговор) и трансформирует их в требуемый вид;
- употребляет, подбирает доступные формулировки, не искажающие смыслы исходника;
- участвует в языковых конференциях, тренингах, встречах.
Выпускники вуза, освоившие профессию, развиваются в разных отраслях – издательском бизнесе, журналистике, рекламе и PR, юриспруденции, медицине.
Личностные качества
Для профессиональной самореализации недостаточно только лингвистических компетенций. Соискатель должен обладать и рядом конкретных личностных черт.
- Самоконтроль и самоорганизованность. Профессионал умеет грамотно распределять нагрузку, своевременно выполнять запланированные объёмы, концентрироваться на задачах, соблюдать сроки и качество работы.
- Добросовестность, ответственность. Важно помнить и учитывать, что любая неточность, ошибка, допущенная в работе, способна серьёзно повлиять на результат.
- Точность и объективность. Результат по содержанию должен быть идентичен оригиналу, без домыслов и дополнений, с минимумом пояснительных комментариев.
- Терпение и выносливость. Работа лингвиста стрессовая.
- Начитанность, большой словарный запас. Переводчик должен постоянно читать – как художественные, так и тематические тексты.
Кроме того, сотрудник не должен бояться выступать на публике. Навыки общения также значимы для продуктивной деятельности.
Плюсы и минусы профессии
Главный плюс профессии лингвиста-переводчика – востребованность на рынке труда и высокий размер заработной платы. Специалист может самореализовываться в любой интересующей отрасли, занимаясь переводом:
- устным или последовательным;
- письменным;
- синхронным;
- фильмов, книг или журналов.
Есть возможность работать на фрилансе. Кроме того, переводчик может свободно общаться с людьми в путешествиях и беспрепятственно изучать культуру других стран, заводить новые, полезные знакомства.
Как и любая другая специализация, профессия лингвиста не обделена и недостатками. Среди них:
- однообразие и рутина – многие практики находят языковедческую работу скучной, являющейся процессом систематизации и переписывания чужих мыслей;
- намерение преподавать потребует развития профильных компетенций;
- высокий уровень ответственности;
- нестабильная нагрузка.
Большинство предпочитает совмещать работу лингвиста с юриспруденцией, экономикой, политологией или журналистикой.
Где можно работать
Лингвист может работать в любых производственных компаниях и торговых предприятиях – техническим переводчиком или менеджером по коммуникациям. Альтернативные варианты трудоустройства:
- онлайн-бизнес – рекламные агентства, студии разработки сайтов и приложений, продвижения веб-ресурсов;
- информационные издания;
- переводческое бюро;
- научно-исследовательские институты;
- образовательные заведения;
- международные корпорации;
- общественные организации.
Соискатель вправе претендовать на должность редактора, копирайтера, журналиста, корректора. Выпускник вуза может стать переводчиком-синхронистом, специалистом по юридическим вопросам, консультантом, лектором или тренером.
Заработная плата
Средняя заработная плата профессионального лингвиста в России – 50 000 рублей в месяц. Новички, быстро нарабатывающие опыт, вправе рассчитывать на перспективу вознаграждения в 100 000 рублей. Наибольшее число вакансий представлено в регионах:
- Алтая;
- Ингушетии;
- Калмыкии;
- Архангельска;
- Башкортостана;
- Астрахани.
Диапазон зарплаты в Москве – от 60 000 до 100 000 рублей в месяц, Санкт-Петербурге – от 40 000 до 80 000 рублей.
Где учиться на лингвиста-переводчика
Отучиться на лингвиста можно в вузе. Доступные направления подготовки:
- «Специальный перевод»;
- «Переводоведение»;
- «Лингвистическое обеспечение военной деятельности»;
- «Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений».
Для поступления необходимо сдать ЕГЭ по дисциплинам: иностранный язык, история, литература, обществознание (конкретные требования зависят от выбранного профиля).
Вступительные испытания
Некоторые учебные заведения проводят дополнительные собеседования на иностранном языке и тестовые испытания. Подробную информацию получают в деканате факультета.
Профессия востребована в разных сферах деятельности. Наиболее актуальные языки – английский, испанский, китайский, арабский. Услуги специалиста пользуются устойчивым спросом. Профессия требует знаний в сфере стилистики, морфологии, а также красоты и грамотности звучания не только слов, но и мыслей.