Лингвистика — увлекательная сфера деятельности. Дипломированные специалисты работают в научных и исследовательских организациях, школах, переводческих бюро, издательствах, в туристических агентствах и других местах, где необходимо знание иностранных языков. Если хотите стать лингвистом, но не уверены, что сможете успешно сдать экзамены в 11 классе, есть и другие варианты. Рассказываем о 7 способах, как поступить на лингвиста без ЕГЭ.
Обучение в колледже
Лингвисты — это профессионалы, которые изучают развитие, структуру и функции родного и иностранных языков. Их работа делится на две сферы: научная (изучение языков) и практическая (написание или перевод текстов).
В колледже нет профессий по направлению «Лингвистика». Получить образование по этой специальности можно только в университете. Но в ссузах реализуются родственные программы, дающие студентам базовые знания и углублённое изучение языков. После получения диплома выпускник может трудоустроиться или поступить в вуз без ЕГЭ, по внутренним экзаменам.
Специальности по лингвистическому профилю в колледжах:
- «Переводчик»
- «Преподавание иностранного языка в начальной школе»
- «Учитель начальных классов (с углублённым изучением иностранного языка)»
В колледж поступают по конкурсу аттестатов. В некоторых ссузах проводится собеседование: приёмная комиссия выясняет мотивацию и интерес абитуриента к выбранной специальности. Сроки обучения в колледже: 3 года 10 месяцев после 9 класса и 2 года 10 месяцев после 11.
Где учиться:
- «Учитель начальных классов» в Колледже «Синергия»
- «Колледж иностранных языков» (получение профессии переводчика, методиста, учителя английского языка, учителя начальных классов) в Международном колледже искусств и коммуникаций (МКИК)
- «Преподавание иностранного языка в начальной школе» в Колледже Московского гуманитарно-технологического университета — Московского архитектурно-строительного института (МГТУ-МАСИ)
Поступление в вуз после 11 класса
Выпускники 11 класса, ставшие победителями или призёрами олимпиад, могут поступить в университет на лингвиста без результатов ЕГЭ.
Вузы утверждают подробный список олимпиад и предметов, которые дают право на поступление БВИ. Например, на «Теорию и методику преподавания иностранных языков и культур», «Перевод и переводоведение» и другие программы в Московском государственном лингвистическом университете им. Мориса Тореза (МГЛУ) можно поступить по результатам Евразийской лингвистической олимпиады.
Каждый университет самостоятельно решает, сколько баллов нужно набрать на профильном ЕГЭ для подтверждения привилегии (от 75 и выше). Узнать точную информацию можно на сайте конкретного вуза. Зайдите во вкладку «Абитуриентам» или «Поступающим», а затем перейдите в раздел «Бакалавриат». Здесь ищите информацию о льготах для олимпиадников. Например, МГЛУ публикует эти данные на странице «Победителям и призёрам олимпиад».
Результаты Всероссийской олимпиады школьников (Всероса) по иностранным языкам баллами за экзамен подтверждать не нужно. Правда, поступить совсем без ЕГЭ не выйдет. Выпускник в любом случае сдаёт базовую математику и русский язык, чтобы получить аттестат об образовании.
Кроме победителей и призёров олимпиад, есть и другие категории поступающих, имеющие право на льготное зачисление:
- абитуриенты, поступающие по целевой квоте;
- дети-инвалиды, инвалиды I и II групп, инвалиды с детства;
- дети-сироты, оставшиеся без попечения родителей;
- инвалиды войны, ветераны боевых действий;
- герои России, участники СВО, их дети.
Поступление в вуз после колледжа
Выпускник колледжа может поступить в университет без ЕГЭ, сдав внутренние экзамены в вузе. Можно выбрать любую специальность, даже не связанную с полученным средним специальным образованием.
Все абитуриенты поступают на первый курс. Выпускник ссуза имеет право на перезачёт дисциплин, изученных в колледже, если по ним совпадают наименования и количество часов. Уточните возможность в приёмной комиссии выбранного вуза.
Где учиться:
- «Начальное образование и иностранный язык», «Теория и практика перевода (английский и немецкий языки)», «Теория и практика перевода (английский и испанский языки)» в Университете «Синергия»
- «Теоретическая и прикладная лингвистика (английский язык + немецкий или китайский язык)», «Цифровая лингвистика (английский язык + китайский или корейский язык)», «Теория и практика перевода (английский язык + японский язык)» и другие программы в Государственном университете просвещения (ГУП)
- «Лингвистика» в Институте иностранных языков РУДН им. Патриса Лумумбы (ИИЯ РУДН)
Перевод из одного вуза в другой
Если решили перевестись в другой университет на лингвистику, можете перейти на смежную образовательную программу с досдачей академической разницы. Для этого возьмите в деканате своего вуза справку о периоде обучения. В ней указывается список пройденных предметов, оценки по зачётам и экзаменам. Учебные планы университетов отличаются, поэтому необходимо согласовать количество и содержание дисциплин.
Перевод студентов 1 курса возможен не раньше, чем после прохождения первой аттестации (экзаменов и зачётов). Информацию о количестве вакантных мест и условиях перевода ищите на сайте университета в разделе «Студентам», во вкладке «Перевод и восстановление». Если заявлений о переводе больше, чем вакантных мест, университет проводит конкурс.
Поступление в магистратуру
После бакалавриата или специалитета можно поступить в магистратуру по любому направлению подготовки. Это значит, что абитуриенту не обязательно иметь диплом по лингвистике. Но каждому поступающему предстоит пройти вступительные испытания в вузе. Экзамен состоит из вопросов и практических заданий по профилю подготовки. Уровень требований на экзамене соответствует итоговому уровню бакалавра (специалиста) по лингвистике.
Поэтому лучше поступать в магистратуру по родственной специальности. Например, если учились на направлении «Филология» или «Педагогическое образование» с языковым профилем подготовки, сдать экзамены будет проще.
В очной магистратуре по направлению «Лингвистика» учатся 2 года. Обучение на очно-заочном или заочном отделении немного дольше — 2,5 года. Рекомендуем уточнить продолжительность учёбы в конкретном вузе.
Где учиться:
- «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» в Университете «Синергия»
- «Теоретическая, прикладная и экспериментальная лингвистика», «Лингвистика и межкультурная коммуникация» и другие программы в Московском государственном лингвистическом университете (МГЛУ)
- «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» в Российском новом университете (РосНОУ)
Получение второго высшего
Получение второго высшего образования по направлению «Лингвистика» подходит тем, у кого уже есть диплом бакалавра, специалиста или магистра.
Второе высшее можно получить только платно. Сдавать ЕГЭ не надо, в вуз принимают по результатам внутренних испытаний. Программа вступительных публикуется на сайте вуза в разделе «Приёмная комиссия».
Где учиться:
- «Теория и практика перевода (английский и испанский язык)», «Теория и практика перевода (английский и немецкий язык)», «Начальное образование и иностранный язык» в Университете «Синергия»
- «Перевод и переводоведение», «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» и другие программы в Московском государственном лингвистическом университете (МГЛУ)
- «Переводчик в сфере кросс-культурных коммуникаций (английский, китайский или японский язык)» в Российском новом университете (РосНОУ)
Профессиональная переподготовка
Профессиональная переподготовка — это дополнительное образование, которое позволяет получить новую профессию в выбранной отрасли. Есть варианты для выпускников колледжей, бакалавров, специалистов и магистров. По окончании учёбы выдаётся диплом о профпереподготовке установленного образца, подтверждающий квалификацию. Поступление на курсы проходит без ЕГЭ и без экзаменов.
Где учиться:
- «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (английский язык)», «Преподавание иностранного языка в образовательных организациях (английский язык)», «Synergy Lingva House Intermediate» и другиекурсы от Университета «Синергия»
- «Профессиональная подготовка преподавателя иностранного языка» от Одинцовского филиала Московского государственного института международных отношений (МГИМО-Одинцово)
- «Лингвистика» от Национального университета современных технологий (НУСТ)
- «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», «Преподаватель (учитель) английского языка», «Преподаватель (учитель) итальянского языка» от Института лингвистики Московской международной академии (ММА)
- «Преподаватель-лингвист» от Института профессионального образования (НАНО ИПО)