Заполните форму и наш менеджер свяжется с вами

Студенты факультетов лингвистики, психологии и педагогики реализовали совместный образовательный проект

3 февраля 2023 г.
article

Старший преподаватель кафедры филологии Наталья Чистякова разработала образовательный проект и реализовала его со студентами двух факультетов Университета «Синергия» — лингвистики, а также психологии и педагогики. Авторская дидактическая игра «Нам не дано предугадать?» направлена на совершенствование знаний по таким темам, как компоненты культуры речи, качества культурной речи, стили речи и основы риторики.

 

Игры регулярно проводились на протяжении первого семестра этого учебного года в рамках аудиторной и внеаудиторной учебно-воспитательной работы по дисциплине «Русский язык и культура речи». В этом материале обобщаем итоги проекта и впечатления участников.

 

Автор проекта Наталья Чистякова искренне благодарит всех студентов, принявших в нём участие, и отдельно студентов, которые помогли сохранить и структурировать информацию, необходимую для написания этого материала. Особую благодарность за оказанную поддержку в реализации проекта автор выражает сотрудникам факультетов лингвистики и педагогики и психологии, а также лично деканам факультетов Инне Пеньковской и Анне Шатравкиной.

 

 

 

 

Название игры, отсылающее нас к известному стихотворению Федора Тютчева, было выбрано неслучайно. В самом деле, всегда ли «нам не дано предугадать, как наше слово отзовётся»? Студентам необходимо было понять и проиллюстрировать механизмы межличностного взаимодействия. В результате были подготовлены сценки, в которых одна и та же конфликтная ситуация развивалась по-разному в зависимости от использованных в процессе общения вербальных и невербальных средств.

Такой подход способствовал формированию поведенческого навыка в конфликтной ситуации и выработке понимания того, какие средства способствуют примирению сторон. Вывод был сделан однозначный: можно предугадать реакцию оппонента и за счёт этого получить желаемый результат. Также студенты осознали, что ситуацию, которая по той или иной причине вышла из-под контроля, можно гармонизировать или, напротив, обострить, используя или игнорируя различные составляющие культуры речи.

Многие обучающиеся в процессе закрепления и отработки необходимых навыков смогли реализовать свой творческий потенциал. Отметим вклад отдельных студентов в общее дело.

Прекрасными организаторами показали себя Фёдор Катулькин (профиль «Теория и практика перевода»), Алексей Косич (профиль «Дошкольная педагогика») и Алёна Герасимова (профиль «Практическая психология»): они были на связи 24 часа в сутки, для любого участника находили слова поддержки, старались выгодно подать работу каждого участника проекта.

 

Студенты факультета лингвистики поразили зрителей масштабом своей подготовки.

 

Под руководством Вероники Пашкевич группа студентов (Нина Хурцидзе, Алина Барбарош, Инджи Исмаилзаде) подготовила значительный отрывок из пьесы Александра Островского «Женитьба Белугина». Надо отметить, что студенты постарались реализовать нормативный компонент в культурно-историческом контексте. Произношение (акцентологические и орфоэпические нормы) соответствовало эпохе. Приятно было наблюдать, как русская классика оживает в исполнении юных дарований.

Иван Панич и Антон Юлин познакомили зрителей с самобытной японской культурой: исполнители, проведя параллели с русской культурой, дали почувствовать, как сильно может отличаться этический компонент у разных народов. Также студенты правдоподобно продемонстрировали бой самураев с использованием бутафорских катан. Зрелище было настолько захватывающим, что аудитория вскрикнула, когда один из бойцов был повержен.

Евгений Филатов, Виталия Козлова и Анастасия Лопатенко подготовили сценку «Трудности перевода», в которой продемонстрировали сложности, связанные с будущей профессией, а также важность невербального компонента в процессе общения. Зрители увидели грустную историю о том, как два влюблённых чувствуют друг друга, но не могут договориться, поскольку работа переводчика оставляет желать лучшего.

Ангелина Зындра-Газарян, Екатерина Кужелева, Светлана Короташ и Ирина Торубара для полноценной демонстрации трудностей взаимодействия оратора и аудитории использовали при создании своей сценки видение ситуации одной и другой стороной. Преподавателю казались ужасно невоспитанными студенты, а студентам сам преподаватель казался необоснованно строгим. Постановщики для стимуляции внимания зрителей воспользовались ролью бутафорской детали: всем запомнилась исполнительница, уютно устроившаяся отдыхать на маленькой подушечке во время сымитированного урока.

Анита Ооржак, Валерия Полевая и Ева Алексеева весьма иронично и точно смогли осветить проблему конфликта поколений, причём сделали это на тонком лексико-грамматическом и фонетическом уровне. Речь неуживчивой старушки и самонадеянной, эгоистично сконцентрированной только на себе девушки и простоватой женщины-кондуктора сильно отличалась. При помощи языка студентки смогли продемонстрировать также культурный и образовательный уровень своих персонажей.

 

Среди студентов профиля «Дошкольная педагогика» оказались весьма талантливые писатели.

Олеся Саласина оригинально переделала известный сюжет про Ромео и Джульетту. В её интерпретации легендарный влюблённый (Виктор Шобанов) предстал косноязычным подростком, который заслужил не любовь Джульетты, а суд высших сил за издевательство над русским языком. В реализации идеи автору помогли Наталья Петрова (ангел), Егор Гуткин (демон), Елизавета Сидорова (судья), Тимофей Прецкайло (Софос).

Оксана Афанасьева создала сценарий «Потомки интеллигентов». Согласно оригинальному сюжету, юные девушки (Виктория Внукова и Дарья Герасимова), попавшие в прошлое, не смогли найти общий язык со своей сверстницей, так как слишком «густо» использовали сленговые слова, невнимательно слушали и мало реагировали на невербальные составляющие речи собеседницы. В результате ситуация лёгкого недопонимания переросла в нелепый фарс.

Фёдор Лочагин и Алексей Косич создали реплику на известный сюжет о боге Торе. Античные герои продемонстрировали навык рефлексивного слушания и правильной реакции на фразы-конфликтогены. При этом впечатляющие костюмы, качественный грим персонажей и, конечно же, огромный молот привлекли случайных зрителей, которые тактично наблюдали за происходящим из дверей.

Василиса Рычкова, Дарья Романенко и Кристина Морозова воспользовались приёмом «матрёшка». Результатом их работы стала сценка про неудачную репетицию сценки: излишняя критика, неумение слушать другого — типичный для произведений Антона Чехова разговор «глухих», где неудачно подобранные слова привели к провалу.

В сценке «Конфуз на свадьбе» студенты (Анна Беликова, Василий Панюшкин, Антон Тавадзе, Кирилл Герцев) смогли грамотно обыграть коммуникативный компонент культуры речи в контексте межнационального общения, а также применить такие действенные ораторские приёмы, как апелляция к важным событиям и апелляция к интересам аудитории. К слову, именно эта сценка в результате голосования получила приз зрительских симпатий.

Настоящими артистками показали себя Анастасия Гаврилина и Виктория Момот. Они играли ангела и демона, дающих советы юноше (Олег Рябиков), который поругался с родителями. В данном случае сюжет был понятен без слов и вполне мог быть снят на чёрно-белой плёнке в традициях немого кино: достаточно было мимики, жестов и поз, выразительно продемонстрированных артистами. Голос за кадром (Дмитрий Берг) только усиливал ощущение присутствия в кинотеатре начала XX века.

Настоящее шоу кондитеров устроили Амина Бобиева, Дарья Рябова, Елизавета Карпова и Валерия Барвенок. Несмотря на то, что пирожные и торты были ненастоящими (муляжи подготовила Виктория Поджарская), аппетит они вызвали колоссальный! Студентки продемонстрировали владение разными стилями речи: кто-то при описании сладкого изделия использовал разговорный стиль, кто-то официально деловой, кто-то художественный. В сочетании с демонстрацией различных темпераментов это было весьма интересно.

В том же исполнении умиление вызвала сценка с наивным названием «Кто съел мою печеньку?» Эту простую и поучительную историю, реализующую этический компонент культуры речи, студенты создали в духе лучших советских мультфильмов. Она вполне заслуживает экранизации и легко конкурирует с полюбившимися современным детям «Лунтиком» и «Свинкой Пеппой». Радует, что наш университет растит по-настоящему гуманных педагогов.
 

Студенты-психологи, по-настоящему влюблённые в свою профессию, смогли связать навыки, полученные в результате овладения предметом «Русский язык и культура речи», со специальными навыками.

Полина Петрук, Анна Михайленко, Дарья Челпанова и Диана Комиссарова продемонстрировали мастерство владения аудиторией. Они показали конфликтную ситуацию, а разбираться в ней предложили зрителям. Открытый финал пробудил фантазию, наблюдатели невольно стали участниками сценки и предложили много интересных версий разрешения конфликта.

Алёна Герасимова, Селима Эдиева, Алина Берешева, Лиза Стромец и Паула Альба Мурильо взяли за основу самый простой бытовой сюжет. Студентки разыграли сценку, в которой происходило взаимодействие консультанта и покупателя в магазине косметики. Причём ситуация развивалась весьма контрастно: в одном случае консультант был слишком навязчив, а в другом — чересчур равнодушен. Большое значение в этой сценке имело использование нейтральных и экспрессивно окрашенных слов.

 

В процессе подготовки сценок к показу было проведено множество репетиций. Сценарии писались и переписывались. Готовились оригинальные костюмы. Велось много жарких и продуктивных споров и, казалось бы, безвыходные ситуации счастливо разрешались.

 

Важным педагогическим инструментом стала фиксация финального результата на камеру. Это, во-первых, поспособствовало психоэмоциональной адаптации студентов к условиям публичных выступлений, что связано с одной из тем курса; во-вторых, обеспечило возможности для качественного анализа и самоанализа результатов; в-третьих, позволило сохранить счастливые моменты студенческой жизни.

 

Учиться не только необходимо, но и интересно! Студенты Натальи Чистяковой в этом убедились. Лучшим доказательством могут стать их отзывы (стиль сохранён).

 

 

Иван Гринчик, факультет лингвистики, группа ДБЛ-101тпп

«Во время работы над сценками студенты не только отрабатывают материал, но и проявляют себя с творческой стороны. Преподаватель всё объясняет и готов помочь, но при этом предоставляет полную свободу действий. В особенности хочется отметить, что за отличную сценку следует хорошее поощрение баллами: понимаешь, что твою работу ценят! Приятно, что наш декан Инна Игоревна всегда поддерживает творческие начинания нашего преподавателя. Надеюсь, у меня ещё не раз будет возможность совершенствовать знания в таком увлекательном формате!»

 

 

Елизавета Карпова, группа ДБПО-161ппно

«По моему мнению, лучше усваивать материалы такой дисциплины, как «Русский язык и культура речи», во время интерактивных занятий, а также практико-ориентированных мероприятий вне расписания. Это даёт множество положительных эмоций, отличную возможность проявить себя и одновременно поработать над собой.

Мне кажется, если будет больше практики, то в нашем мире будет больше грамотных людей. Ты делаешь ошибки в ударениях, произношении, написании — есть способ это исправить. Можно подготовить сценку или просто монолог/диалог на основе своих ошибок, придумать сценарий или поучаствовать в импровизации.

Для лучшего эффекта необходимо снять всё это на видео. При просмотре ты видишь многие свои ошибки, начинаешь стараться говорить грамотно, и постепенно это входит в привычку.

Хотелось бы отметить, что всё в огромной степени зависит от педагога. Я считаю, что Чистякова Наталья Александровна прекрасно владеет педагогическим мастерством. Благодаря ей пары проходят играючи и незаметно: я хожу на них с большим удовольствием и с нетерпением жду следующий семестр.

Искренне рада, что именно она стала моим педагогом по русскому языку и культуре речи!»

 

 

 

Алексей Косич, факультет психологии и педагогики, группа ДБПО-101 ппно

«Во время изучения дисциплины «Русский язык и культура речи» было испытано много положительных эмоций. Но больше всего запомнились заключительные пары и подготовка к ним, так как одной из важнейших задач было создание оригинальной сценки, которая поможет обобщить пройденный материал.

Не всё прошло гладко: по первоначальной задумке предполагалось использовать не только молот Тора, но и боевой топор, который неожиданно сломался. Несмотря на это досадное разочарование, мы во время демонстрации нашей сценки испытали гордость за то, что смогли достойно раскрыть тему скандинавской мифологии и привлечь внимание большой аудитории. Без работы с инструментами культуры речи этого бы не случилось.

Можно сказать, что в копилке позитивных воспоминаний навсегда останется опыт, полученный во время показа сценок.

Рад, что обучаюсь на факультете психологии и педагогики, так как работа на нём организована во благо обучения: и мы, и наш преподаватель, когда обращались за помощью в деканат, всегда её получали».

 

 

Фёдор Лочагин, факультет психологии и педагогики, группа ДБПО-101 ппно

«Отдельно хочу отметить наши финальные пары по дисциплине «Русский язык и культура речи», для которых мы готовили особые сценки. Нужно отметить два этапа. Первый этап — подготовка. На него ушло много времени: чего только стоило вручную сделать подобие костюмов богов!

Мы волновались, что не получится, что нас не так поймут. Кроме того, в последний момент мы лишились нужного сюжетного реквизита, в результате чего перед самым выходом пришлось менять почти всю сценку.

Второй этап — сама сценка, которая более чем наполовину была чистой импровизацией. Мы очень волновались, но у нас всё получилось. Как любит говорить наш педагог: «Качественные знания — залог хорошей импровизации». Получается, что мы получили нужные навыки и смогли их продемонстрировать.

Пусть мы не выиграли конкурс на лучшую сценку, зато получили огромное удовольствие от процесса и реализовали своё творческое начало! Побольше бы таких мероприятий!»

 

 

Алёна Герасимова, факультет педагогики и психологии, группа ДБХ-101 ппс

«Подготовка к сценкам шла очень легко и давала заряд позитива. Наталья Александровна преподносила материал так, что его невозможно забыть. Этот семестр прошёл красочно по большей части благодаря ей».

 

 

Подберите программу обучения и начните учиться бесплатно
Оставьте заявку, и мы откроем бесплатный доступ к вводной части обучения
download
Всё самое важное — в личном кабинете абитуриента
Войти
школаколледжуниверситетбизнес-образованиекурсы
image
1000+программ
Образованиеhatдляhatкарьеры

В «Синергии» 1000+ образовательных программ

У нас есть решения для любого уровня, профессии и цели:
01Сформировать прочный фундамент знаний в школе
Сформировать прочный фундамент знаний в школе
02Получить качест­венное среднее профессио­нальное или высшее образование
Получить качест­венное среднее профессио­нальное или высшее образование
03Освоить новую специальность на&nbsp;<span style="white-space:nowrap;">онлайн-курсах</span>
Освоить новую специальность на онлайн-курсах
04Пройти результативную переподготовку или&nbsp;повысить квалификацию
Пройти результативную переподготовку или повысить квалификацию
05Достичь экспертного управленческого уровня с&nbsp;<span style="white-space:nowrap;">программой</span> MBA
Достичь экспертного управленческого уровня с программой MBA
Качество образования подтвержденомеждународными стандартами:
мы состоим в Европейском фонде гарантии качества электронного обучения и Великой хартии европейских университетов, участвуем в Международной ассоциации университетов при ЮНЕСКО
Подобрать программу обучения