13 – 14 мая на площадке Одинцовского филиала МГИМО МИД России прошла научно-практическая конференция: «ПЕРЕВОДЧИК 2030: обучение профессионально-ориентированному переводу в меняющемся мире». Программа мероприятия включала в себя заседания нескольких секций, каждая из которых направляла фокус внимания на различные аспекты переводческой деятельности. К примеру, рассматривались такие вопросы, как обучение отраслевому и устному переводу, современные технологии в обучении иностранному языку, особенности перевода политических и общественно-публицистических текстов, обучение профессионально-ориентированному иностранному языку, а также такие направления, как аудиовизуальный перевод и локализация.

Именно в заседании последней секции, на котором рассматривались вопросы обучения аудиовизуальному переводу и локализации, принял участие студент третьего курса факультета лингвистики Университета «Синергия» Руслан Шарипов. Он представил доклад на тему «Лексические проблемы перевода компьютерных игр». На примере своего исследования Руслану удалось ярко осветить различные проблемы в лексическом аспекте перевода видеоигр, а также предложить возможные пути совершенствования и развития данной сферы.
Отметим, что Руслан Шарипов стал единственным участником данного мероприятия, представляющим негосударственный университет.





