В качестве первого/единственного профиля лингвистика сегодня может быть недостаточной, является конкурентной сферой для трудоустройства. Но есть альтернатива – лингвистическое высшее дополнительно к основному профилю.
Получить диплом переводчика, как второй (дополнительной, смежной) профессии, можно у нас на курсе «Перевод и переводоведение». Мы следим за тенденциями бизнеса, потому отошли от традиционной «урезанной» программы, чтобы предложить студентам углубленное изучение основ языка, его принципов.
Наши студенты получают высшее образование переводчика дистанционно (4 года 6 месяцев), по классической очной программе (4 года). Конкурентное преимущество будущего специалиста доступно без потери времени – студенты могут параллельно осваивать основную (первую) и переводческую (вторую) специальность. Кроме очной/удаленной формы обучения, студентам доступны программа выходного дня, вечерних занятий.
Центр языковой подготовки при университете
Лингвистика – направление ценное, важное, финансово перспективное, а его освоение может быть не только полезным, но и увлекательным. Чтобы гарантировать своим студентам такую возможность, мы организовали при Университете уникальный центр языковой подготовки I-Camp.
Для будущих переводчиков/переводоведов это возможность путешествовать по миру, бесценный опыт отработки языковых приемов, шанс пообщаться на языке носителей, развивать связи с западными работодателями. Поездки по странам Европы, Азии, форумы на Мальте, в Болгарии, мастер-классы от иностранных гостей в России – для участников I-Camp созданы оптимальные условия профессионального развития.
Преимущества лингвистического образования в качестве второго высшего
Почему лингвистика – идеальный выбор как второй профиль? Функции переводчика полезны практически в любой профессии – экономиста (переговоры, освоение новых рынков), юриста (международное право), журналиста, инженера (изучение западных технологий, перевод инструкций к оборудованию).
Плюсы профиля:
- развитие эрудиции, постоянный интеллектуальный рост;
- дополнительные компетенции (лучшее понимание языка носителя, участие в переговорах);
- возможность кардинальной смены направления деятельности.
Трудоустройство в России и за рубежом
Компании, организации, предприятия, где нужны такие специалисты, не ограничены отраслью или масштабами. Переводчики/языковеды требуются государственным учреждениям (посольства, консульства), частным фирмам, юридическим бюро, нотариальным конторам. Лингвисты работают в НИИ, музеях истории, вузах, международных представительствах брендов, рекламных агентствах.
Топ-5 наиболее перспективных вакансий:
- синхронный или технический переводчик;
- ассистент руководителя (представитель по деловым коммуникациям со знанием иностранного языка);
- экскурсовод;
- преподаватель/репетитор по английскому;
- журналист-международник.
Второе лингвистическое образование – это «пропуск» на международный рынок, возможность получить должность штата иностранной компании.
Актуальность и перспективы данной сферы
Хотя лингвистика считается узкой специальностью, область работы лингвиста может охватывать очень широкий спектр задач. Это одновременно определяет блестящие перспективы специалиста и растущий спрос на него среди авторитетных нанимателей.
Актуальность лингвистической профессии на фоне активного развития e-commerce, стирающей границы между рынками разных стран, не вызывает сомнений. Чем более развит бизнес, тем выше в стране спрос на переводчиков.
Заработная плата
Диплом гос. образца гарантирует зарплату от 60 до 100 тысяч и более. Если опираться на приведенный список топ-5 вакансий лингвиста, то цифры будут такими:
- технический и синхронный переводы оплачиваются по ставке за час, опыт столичного бизнеса показывает, месячная сумма доходит до 70–80 тысяч рублей минимум;
- ассистент руководителя по коммерческим коммуникациям получает 100+ тысяч;
- зарплата московского элитного экскурсовода – 55–60 тысяч рублей, европейского или американского – от двух тысяч долларов (зависит от загрузки);
- преподаватель, репетитор сам регулирует свой доход, минимальная планка – от 60 тысяч рублей/месяц;
- журналист-международник получает 75–80 тысяч рублей (Россия), от 5–6 тысяч долларов (США, страны Европы).
Первый заработок наши студенты получают уже на 1–2 курсе. Для начинающего переводчика (если это кардинальная смена деятельности с уходом с прошлого места работы) стартовый уровень дохода – от 30–35 тысяч рублей (Москва). Обучение в течение 2–2,5 лет дает преимущество при трудоустройстве и повышает ставку до 45–55 тысяч рублей.