Телефоны приемной комиссии
+7 495 800–10–018 800 100–00–11
Адреса корпусов Сокол Cеменовская
Приемная комиссия пн – пт 09:00–20:00
сб 09:00–19:00
вс 09:00–17:00
Обратная связь Обратная
связь
Специалитет

Специальный перевод

Факультет Лингвистики
Поступить на программу
Срок обучения
5 лет
Форма обучения
Очная
трудоустройство
с 1-го курса
государственный диплом
Получите углубленные знания нескольких языков, расширьте собственные границы: вы сможете работать по всему миру, чувствовать себя в своей тарелке во время путешествий, смотреть фильмы и читать в оригинале. Перед вами откроются все двери.

Обучение

1-й курс

На первом году обучения вы будете осваивать несколько привычных школьных предметов: историю, русский язык и культуру речи. Также, у вас начнется специализированное обучение — латинский язык, древние языки и культуры, основы языкознания, практический курс первого и второго иностранного языка, история, культура и география стран изучаемого языка. Будет преподаваться теоретическая фонетика и грамматика, а также, этика профессиональной деятельности переводчика.

2-й курс

На втором курсе у вас будет большое количество практических занятий по языкознанию. Вы будете осваивать особенности стилистики, лексикологии, изучите теорию перевода. Изучите право и экономику.

3-й курс

На третьем курсе вас ждет еще большее количество практических занятий по языкознанию, а также, добавятся психолингвистика и социолингвистика. Вы изучите такие дисциплины как теория перевода, практический курс устного последовательного перевода и пройдете практикум по культуре речевого общения.

4-й курс

На 4 курсе добавятся такие дисциплины как теория межкультурной коммуникации и публицистический перевод. Вы продолжите углубленно изучать язык на практических занятиях, а также пройдете практикум по культуре речевого общения на первом и втором иностранном языке. Изучите особенности последовательного устного и письменного перевода.

5-й курс

На завершающем курсе вы будете изучать психологию и общее языкознание. По прежнему 85% ваших занятий будут практическими. Вы изучите основы компьютерных технологий анализа звучащей речи, основы лингвистической экспертизы текста, пройдете курс письменного перевода в специальных областях.

Чему вы научитесь: ключевые дисциплины

§1

Основы языкознания

  • Фонетика, морфемика, словообразование в изучаемых языках.
  • Лексикология, семасиология и морфология.
  • Теории происхождения изучаемых языков.
  • Связь языкознания с другими общественными науками.
  • Возникновение смежных дисциплин на стыке языкознания и других наук
Показать + еще
§2

Теория перевода

  • Цели и задачи перевода.
  • Предмет перевода.
  • История переводческой деятельности.
  • Профессиональные компетенции переводчика.
  • Лексические приемы в переводе.
  • Устаревшие слова и заимствования.
  • Фразеологизмы и другие особенности изучаемых языков.
Показать + еще
§3

Практический курс иностранного языка (английский, испанский)

  • Аналитическое чтение.
  • Грамматика.
  • Устная и письменная речь.
  • Расширение словарного запаса.
  • Развитие дискуссионных и коммуникативных навыков.
  • Навыки педагогического общения.
  • Методики тренировки памяти и переключения.
Показать + еще
§4

Публицистический перевод (английский язык)

  • Особенности перевода текстов публицистических жанров.
  • Формирование навыков перевода статей.
  • Перевод интервью, обзоров, заметок.
  • Особенности иностранного языка применительно к переводу.
Показать + еще

Кем вы станете

Секретарь-референт
Зарплата от
50 000
Личный помощник
Зарплата от
60 000
Project-менеджер
Зарплата от
90 000
Product-менеджер
Зарплата от
90 000
Руководитель направления международных коммуникаций
Зарплата от
100 000
Директор по развитию
Зарплата от
150 000
Размеры заработных плат указаны из рассчета средних по рынку труда

Ведущие преподаватели

Как поступить
Вы можете подать заявку на поступление

Специальные возможности

Оплата
обучения в рассрочку

  • Помесячная оплата
  • Прозрачные условия рассрочки
  • Отсутствие переплаты
  • Доверие более 6000 студентов

Скидки
на обучение

  • Инвалидам, студентам из многодетных семей и другим льготным категориям
  • Студентам, оплатившим два и более семестра одновременно
  • Победителям олимпиад, золотым медалистам, выпускникам колледжей с «красным» дипломом

Перевод
из другого вуза

Если вы учитесь в другом университете, но хотите продолжить обучение в «Синергии», то просто выберите интересующую вас специальность и обратитесь в приемную комиссию. Наши специалисты расскажут, какие документы необходимы для перевода, и ответят на все ваши вопросы.

Трудоустройство
студентов

Хотите получать опыт работы во время обучения? Центр трудоустройства Университета «Синергия» поможет составить резюме, найти подходящие вакансии и организует собеседование в заинтересовавшей вас компании.

Подать заявку
на поступление

Часто задаваемые вопросы

Чему вы научитесь?

Получите углубленные знания нескольких языков, расширьте собственные границы

https://synergy.ru/abiturientam/programmyi_obucheniya/speczialnyij_perevod

Ключевые дисциплины?

Основы языкознания, теория перевода, публицистический перевод, практический курс иностранного языка

https://synergy.ru/abiturientam/programmyi_obucheniya/speczialnyij_perevod

Кем я стану?

Руководитель направления международных коммуникаций, Product-менеджер, Project-менеджер

https://synergy.ru/abiturientam/faculties/linguist

Кому подойдет?

Тем, кто хочет посвятить себя изучению аспектов языка, его структуры и влияния на общество.

Какие ЕГЭ сдавать?

Иностранный язык, русский язык, история.

Актуальность направления

Направление переводоведения занимает важную позицию как в лингвистике, так и в других сферах. Опытные профессионалы устного и письменного перевода востребованы в различных областях: в науке, преподавании, международном бизнесе и др.

Университет Синергия
Университет Университет Синергия
г. Москва, просп. Ленинградский, д. 80 корп.Е, Ж, Г
+7 495 800–10–018 800 100–00–11
Общая:
Приёмная комиссия ежедневно с 11:00 до 19:00
DMCA.com Protection Status