Версия для слабовидящих
Информация про факультеты
07 Марта 2017 | Рубрика: Информация про факультеты

Специальность «Перевод и переводоведение» на втором высшем

Подать заявку на обучение

Подобрать программу обучения

Каждый третий выпускник отечественного вуза принимает решение получить второе высшее образование. Каждый второй – задумывается о возможности освоить дополнительную профессию/параллельную спецификацию. Что это – мода, объективная эволюция интеллекта?

Эксперты настаивают, что II ВО может стать тем и другим. Все зависит от цели обучения. Правильная миссия – движение вперед – сопровождается сложностями: выбор профессии должен быть беспроигрышным. Для многих наших студентов этот выбор уже сделан, им стал факультет лингвистики.

Причем речь о лингвистике, а не альтернативных «укороченных» программах, предлагаемых повсеместно. Специальности лингвиста от Университета «Синергия» – не аналогия «старого» ин. яз., нацеленная усиление знания языков, освоение азов профессии переводчика.

Второе высшее образование для переводчика – это полноценная спецификация, которая открывает перед выпускником многие двери:

  • престижная лингвистическая специальность – международный журналист/редактор издания;
  • отдел дипломатической службы крупных компаний;
  • должность специалиста международных бизнес-коммуникаций

диплом синергиядиплом синергия

Наши педагоги – опытные филологи, лингвисты, авторы 10+ научных работ, – готовят филологов нового поколения. Их подход по-настоящему выстраивается на глубоком погружении в профессию, изучении основ, культурных особенностей носителей диалектов, природы нюансов диалектики. Вот несколько свидетельств того, насколько эффективны предусмотренные часы на факультете второго высшего лингвистического образования.

  1. Курс редактирования и аннотирование текстов – основа работы над переводами. Каждый грамотный филолог подтвердит: зарабатывать на переводах, получать удовольствие от этого можно, только при соблюдении двух условий. Здесь мало досконально знать язык. Надо уметь переводить.
  2. Понимание диалекта – его истории, факторов эволюции, влияющих культур – изучается по программе введения в теорию межкультурной коммуникации.
  3. Тем, кто хочет повысить профессиональную планку, полезно освоить предмет спецперевода – обязательную часть курса.

 

Подать заявку на обучение

Подобрать программу обучения

Формы и сроки обучения на втором высшем лингвистическом

Второе образование – это движение вперед, Университет «Синергия» поможет вам в этом движении. Здесь не практикуют «урезанных» учебных программ, потому выпускник получает диплом государственного образца, пройдя полноценное обучение на бакалавра:

  • очная учеба – 4 года;
  • дистанционное обучение – 4 года 6 месяцев.

 

Пример учебного плана очной формы обучения: http://synergy.ru/assets/upload/uch_plan/uch_plan_lingva_o_45.03.02.pdf

 

Для чего получать второе лингвистическое высшее образование

Лингвистика – одно из популярных предпочтений для второго высшего, и тому есть достаточно оснований.

  1. Направление оптимально в качестве вспомогательной профессии. Знание языков расширяет эрудицию, активирует интеллектуальное развитие. Оно пригодится повсеместно, оценивается работодателем, как преимущество сотрудника.
  2. Нагрузка лингвиста ниже, чем техника или будущего психолога. Есть возможность учиться дистанционно без отрыва от работы.
  3. Второе высшее образование по английскому языку – подспорье для карьерного роста. Отличное владение международным языком делает специалиста незаменимым, обеспечивает его вовлечение в серьезную работу над крупнейшими контрактами, сулит немалые надбавки, возможность параллельного заработка.

 

 

Трудоустройство

Трудоустройство лингвиста, владеющего экономической/юридической/финансовой первой профессией, беспроблемно. Поскольку вуз дает знания и работу студентам, выпускникам, – мы владеем объективной информацией о дефиците специалистов. Перспективные направления:

  • переводчик бюро лингвистических услуг;
  • штатный переводчик международной компании;
  • сотрудник отдела бизнес-коммуникаций;
  • собственный корреспондент популярного издания, занятого освещением событий в мире;
  • аналитик независимого международного агентства (статистика, недвижимость, финансы).

Специалист, владеющий двумя профессиями, одна из которых – языки, устроится на производстве, осваивающем внешние технологии (технические переводы, инструкции). Часто сотрудники (юрист + лингвист) требуются нотариальным конторам, юридическим агентствам, консалтинговым ассоциациям разного уровня.

Перспективы совмещения профессии неисчерпаемы. Лингвистика открывает возможности, но лишь тем, кто эти возможности готов искать, осваивать, использовать.

Подать заявку на обучение

Подобрать программу обучения

Адрес поступления:

Ленинградский пр-т, д. 80, корпуса Е, Ж, Г.

Станция метро «Сокол», выход в центре зала на ул. Балтийская, далее пешком или на троллейбусе (№ 6, 43) до остановки «Институт Гидропроект» (1 остановка), у троллейбусного депо повернуть направо.

Контакты приемной комиссии:
Телефон: +7 (495) 800 10 01

E-mail: avasilev@synergy.ru

График работы приёмной комиссии:
Пн – Пт: 08:30 – 22:10;
Сб – Вс: 10:00 – 17:00;

Подать заявку
на консультацию

Университет Синергия
Университет Университет Синергия
г. Москва, просп. Ленинградский, д. 80 корп.Е, Ж, Г
Общая:
Приёмная комиссия ежедневно с 11:00 до 19:00
Наверх
×
Подать заявку
на консультацию